Boum! cd vertalingen

 
Boum       |       J'attendrai       |       Quand elle chante       |       Na Baixa do Sapateiro        |       Miseria
  
Boum     FR   NL


La pendule fait tic-tac-tic-tic
Les oiseaux du lac pic-pac-pic-pic
Glou-glou-glou font tous les dindons
Et la jolie cloche ding-din-don

Mais boum!
Quand notre cœur fait boum
Tout avec lui dit boum
Et c'est l’amour qui s'éveille

Boum
Il chante « love in bloom »
Au rythme de ce boum
Qui redit boum à l'oreille

Tout a changé depuis hier et la rue
A des yeux qui regardent aux fenêtres
Y'a du lilas et y'a des mains tendues
Sur la mer le soleil va paraître

Boum
L'astre du jour fait boum
Tout avec lui dit boum
Quand notre cœur fait boum boum

Le vent dans les bois fait hou-hou-hou
La biche aux abois fait mê-mê-mê
La vaisselle cassée fait fric-fric-frac
Et les pieds mouillés font flic-flic-flac

Mais boum!
Quand notre cœur fait boum
Tout avec lui dit boum
L'oiseau dit boum, c'est l'orage

Boum
L'éclair qui luit fait boum
Et le Bon Dieu dit boum
Dans son fauteuil de nuages

Car mon amour est plus vif que l'éclair
Plus léger qu’un oiseau, qu'une abeille
Et s'il fait boum s'il se met en colère
Il entraîne avec lui des merveilles

Boum
Le monde entier fait boum
Tout avec lui dit boum
Quand notre cœur fait boum boum

Je n'entends que boum boum
Ça fait toujours boum boum
Boum brrr boum!



Boem

De klok doet tik-tak-tik-tik
Watervogels doen pik-pak-pik-pik
Gloe-gloe-gloe doet de kalkoen
En het mooie klokje ding-dang-dong

Maar boem!
Als ons hart zegt: boem
Dan zegt alles boem
En onze liefde ontwaakt

Boem
Het zingt “love in bloom”
Op het ritme van dat boem
Die boem in het oor fluistert

Alles is veranderd sinds gisteren en de straat
Heeft ogen die uit de ramen kijken
Er zijn seringen en uitgestoken handen
Boven de zee verschijnt de zon

Boem
De zon die zegt boem
Dan doet alles boem
Als het hart zegt: boem boem

De wind in het bos doet hoe-hoe-hoe
Het opgejaagde hert doet meh-meh-meh
Het gebroken vaatwerk frik-frik-frak
En de natte voeten flik-flik-flak

Maar boem!
Als ons hart zegt: boem
Dan zegt alles boem
Het vogeltje zegt boem, het is onweer

Boem
De bliksem die flitst doet boem
En de Goede Heer zegt boem
Vanuit zijn zetel van wolken

Want mijn liefde is feller dan het weerlicht
Lichter dan een vogel, dan een bijtje
En als het boem doet, als het kwaad wordt
Sleept hij wonderen met hem mee

Boem
De hele wereld zegt boem
Alles zegt boem
Als ons hart zegt: boem boem

Ik hoor slechts boem boem
Het doet steeds boem boem
Boem brrr boem!

 
J’attendrai   FR   NL


J'attendrai le jour et la nuit
J'attendrai toujours ton retour
J'attendrai car l'oiseau qui s'enfuit
Vient chercher l'oubli dans son nid

Le temps passe et court
En battant tristement
Dans mon cœur plus lourd
Et pourtant j'attendrai ton retour

Les fleurs pâlissent, le feu s'éteint
L'ombre se glisse dans le jardin
L'horloge tisse des son très las
Je crois entendre ton pas

Le vent m'apporte des bruits lointains
Guettant ma porte j'écoute en vain
Hélas plus rien, plus rien ne vient



Ik zal wachten

Ik zal wachten dag en nacht
Altijd zal ik wachten op je terugkeer
Ik zal wachten want de vogel die wegvlucht
Komt vergetelheid zoeken in zijn nest

De tijd verstrijkt, vervliegt
En klopt naargeestig
In mijn bedrukte hart
En toch zal ik wachten op je terugkeer

De bloemen verwelken, het vuur dooft uit
Het duister sluipt de tuin binnen
De klok tikt met een zeer vemoeide tik
Het is net alsof ik je voetstap hoor

De wind brengt mij geluiden van ver
Ik houd mijn deur in de gaten en luister tevergeefs
Helaas, er komt niets meer, niets meer

 
Quand elle chante FR   NL


Quand elle chante, quand elle chante
Les anges se taisent pour écouter sa voix
Quand elle danse, quand elle danse
Les amoureux voudraient la tenir dans leurs bras
Quand elle rit, un vent léger vient emporter
L'éclat de rire qu'elle a daigné laisser tomber
Et quand je l'aime, oui quand je l'aime croyez-moi
Le monde entier voudrait l'aimer pour moi

Ah oui! c'est vraiment la plus belle
Celle dont je suis amoureux
Elle n'a pas de sœur jumelle
Et c'est tant pis pour vous messieurs
En elle tout n'est qu'harmonie
On ne peut rien lui reprocher
Elle est le souffle de ma vie
Pourquoi? Vous pouvez en juger

Elle marche comme en un rêve
Auréolée d'un arc-en-ciel
Et semble perdue sur la terre
Tant elle paraît irréelle
Je l'aime tant je peux le dire
Que près d'elle je ne vis plus
J'ai même peur quand elle respire
Qu'elle ne s'envole dans les nues



Als zij zingt

Als zij zingt, als zij zingt
Dan zwijgen de engelen om naar haar stem te luisteren
Als zij danst, als zij danst
Dan zouden verliefden haar in de armen willen sluiten
Als zij lacht dan voert een zuchtje wind
Haar schaterlach mee die zij zich verwaardigt te laten schallen
En als ik van haar houd, ja, geloof me
Dan zou de gehele wereld voor mij van haar willen houden

Ach ja! zij is werkelijk de allermooiste
Degene waar ik verliefd op ben
Zij heeft geen tweelingzus
En dat is jammer voor u, heren
Alles bij haar is niets dan harmonie
Men kan haar niets verwijten
Zij is de adem van mijn leven
Waarom? Oordeelt u zelf

Zij loopt als in een droom
Omgeven door een regenboog
En lijkt verdwaald op aarde
Zo onwerkelijk lijkt ze
Ik houd zo veel van haar dat ik kan zeggen
Dat dicht bij haar ik niet meer leef
Ik ben zelfs bang dat als zij ademt
Zij omhoog vliegt naar de hemel

 
Na Baixa do Sapateiro POR   NL

Ai, amor ai, ai
Amor, bobagem que a gente não explica
Prova um bocadinho
Fica envenenando
E pro resto da vida é um tal de sofrer
Ô lará, ô lerê

Ô Bahía, iaiá
Bahía que não me sai do pensamento
Faço o meu lamento
Na desesperança
De encontrar nesse mundo
O amor que eu perdi na Bahía
Vou contar

Na Baixa do Sapateiro
Eu encontrei um dia
A morena mais frajola da Bahía
Pedilhe um beijo, não deu
Um abraço, sorriu
Pedilhe a mão, não quis dar
Fugiu

Bahía, terra de felicidade
Morena, ah morena
Eu ando louco de saudade
Meu Senhor do Bonfim
Arranje outra morena
Igualzinha prá mim
Ai Bahía, iaiá



In de Schoenmakerstraat

Ah, liefde
Liefde, onbenulligheid die we niet kunnen uitleggen
Proef er een beetje van
En je wordt vergiftigd
En de rest van je leven is een zeker lijden
Oh wee, oh wee

Oh, Bahía
Bahía, die maar niet weggaat uit mijn herinnering
Ik doe mijn beklag
In wanhoop
Om in deze wereld een liefde te vinden
Die ik in Bahía ben kwijtgeraakt
Ik zal het je vertellen

In de Schoenmakerstraat
Ontmoette ik op een dag
Het meest coquette meisje van Bahía
Ik vroeg om een kus, die gaf ze niet
Een omhelzing, ze glimlachte
Ik vroeg haar hand, die wilde ze niet geven
En ze ging ervandoor

Bahía, land van geluk
Oh, donker schatje
Ik loop hier gek van verlangen
Mijn Heer Bonfim
Regelt u alstublieft een ander
Soortgelijk meisje voor mij
Ah, Bahía


 
Miseria SP   NL

Caminé con los brazos abiertos
Por hallar un cariño
Una sola amistad
¿Y qué es lo que tengo?
¿Y tú qué me diste?
Tan sólo mentiras
Cansancio, miseria

Miseria que llevo en la vida
Hace mucho tiempo
Como una tragedia escondida
En mi sufrimiento
Migajas de besos
Limosna de todo
Es lo que me has dado
Como a un ser malvado
Como a un criminal

Miseria que llena de espanto
Porque no me quieres
Miseria que es odio y que es llanto
Porque sé quién eres
Quién sabe hasta cuándo
Seguiré esperando
Que cambie mi suerte
O venga la muerte
Como bendición



Ellende

Ik liep met open armen
Om een liefde te ontmoeten
Een énige vriendschap
En wat krijg ik dan?
En wat heb jij mij dan gegeven?
Alleen maar leugens
Vermoeienis, ellende

Ellende die ik in het leven meedraag
Al zo lang
Als een verborgen treurspel
In mijn lijden
Kruimels van kussen
Allerlei aalmoezen
Dat is wat jij mij hebt gegeven
Als aan een slecht wezen
Als aan een misdadiger

Ellende die mij met vrees vervult
Want jij houdt niet van mij
Ellende die haat is en huilen
Want ik weet wie jij bent
Wie weet hoe lang
Ik blijf wachten
Totdat mijn lot verandert
Of de dood komt
Als een zegen

 
 
 

^  top